清远糜顺电子支付设备有限公司

集團新聞

學以致用!策馬帶你走進2020進博會!

發(fā)布時間:2020年11月20日

WechatIMG1607.jpeg


2020年11月10日,為期六天的第三屆中國國際進口博覽會(China International Import Expo,簡稱CIIE)于上海落幕。

從2018年起,第一屆進博會就憑借“全球首發(fā)、亞洲首秀、中國首展”吸引了世界的目光。


今年,在這舉世矚目的六天里,第三屆進博會交出了亮眼的成績單:多個國家和地區(qū)的參展企業(yè)攜大批新產(chǎn)品、新技術(shù)、新服務(wù)首發(fā)首展,舉辦了101場配套活動,近40萬名專業(yè)觀眾注冊報名,3000多名境內(nèi)外記者報名采訪;大型貿(mào)易投資對接會通過線下線上結(jié)合方式,總共吸引了64個國家和地區(qū)的674家展商、1351家采購商參會,并達成合作意向861項。據(jù)中國國際進口博覽局副局長孫成海介紹,按一年計,第三屆進博會累計意向成交726.2億美元,比上屆增長2.1%。


640-99.jpeg


如今,進博會已成為緊密連接中國和世界的紐帶,為中國與世界經(jīng)濟良性互動提供了舞臺。

新冠疫情陰影尚未散去,全球經(jīng)濟依然萎靡不振,世界經(jīng)濟復蘇短期無望的情況下,中國經(jīng)濟率先回暖,成了不少企業(yè)對沖疫情影響的“減震器”,也給世界打了一劑“強心針”。

第三屆中國國際進口博覽會的成功舉辦,體現(xiàn)出了國內(nèi)、國際“雙循環(huán)”的新發(fā)展格局,不僅為中國經(jīng)濟的高質(zhì)量發(fā)展增添新動力,也為世界經(jīng)濟復蘇和增長提供新機遇。



每一屆進博會上,都少不了口譯員的身影,為其各項活動的順利開展保駕護航。2018年,策馬翻譯憑借自身雄厚的專業(yè)實力和縝密的服務(wù)流程,中標成為中國國際進口博覽會官方翻譯服務(wù)供應(yīng)商。作為聯(lián)合國官方翻譯服務(wù)供應(yīng)商(ID:496547)、聯(lián)合國全球契約組織成員(ID:109301)以及亞太經(jīng)合組織(APEC)峰會、博鰲亞洲論壇等盛事的官方翻譯服務(wù)供應(yīng)商,策馬集團擁有成熟的專業(yè)團隊、豐富的翻譯經(jīng)驗、嚴格的質(zhì)控流程、敏捷的響應(yīng)速度,在品牌聲望、客戶體驗等方面優(yōu)勢顯著。

策馬翻譯為進博會提供從筆譯服務(wù)(國際往來公函、進博會官方網(wǎng)站、各類商業(yè)文件的翻譯)到口譯服務(wù)(國際組織會見、高端系列論壇、各國展商洽談的陪同口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯)的全面解決方案,共涉及英語、法語、俄語、日語、韓語、西班牙語等19個語種。


WechatIMG1608.jpeg


今年,策馬人一如既往地活躍在進博會的大舞臺上,為相關(guān)國際會議、論壇提供翻譯服務(wù)。

11月5日至10日,策馬人以同傳譯員、交傳譯員、展臺翻譯、專業(yè)觀眾、場外志愿者等多種身份,投身于進博會的語言服務(wù)之中,為全球經(jīng)濟無障礙的交流助力。


WechatIMG1610.jpeg




策馬翻譯不僅為本屆進博會提供了高質(zhì)量的同聲傳譯和交替?zhèn)髯g服務(wù),還為參展商提供了專業(yè)的展臺翻譯和志愿者服務(wù)。


WechatIMG1615.jpeg

640-103.jpeg


同時,策馬也為學員提供了高端會議實戰(zhàn)以及觀摩機會。

在本屆進博會上,策馬學員們擔任了部分會議的志愿者以及專業(yè)觀眾,為進博會的順利展會獻出自己的一份力。


WechatIMG1613.jpeg

640-101.jpeg


策馬翻譯培訓中心高度重視學員的口譯、筆譯實踐,推崇“學以致用”,開辟“第二課堂”,憑借豐富的國際會議口譯業(yè)務(wù)資源,創(chuàng)造性地將國際會議的高端現(xiàn)場與學員的學習成果無縫銜接。從APEC峰會到聯(lián)合國會議,從博鰲論壇到中國國際進口博覽會,從中歐企業(yè)家峰會到中澳企業(yè)家峰會……策馬翻譯培訓中心從優(yōu)秀學子中遴選佼佼者親臨境內(nèi)外投身一線口譯實戰(zhàn)及觀摩,累計人次已逾2000人大關(guān)。


“助天下融通,促中外和諧”——這是策馬集團矢志不渝的襟抱。展望未來,中國毫無疑問將以更開放的胸襟去擁抱世界,繼續(xù)推進合作共贏、共同開放。萬商云集、共襄盛舉,期盼在來年的盛會上,策馬人繼續(xù)肩負起語言服務(wù)重任,為進博會保駕護航!


策馬翻譯


策馬翻譯(集團)系聯(lián)合國官方多語種翻譯服務(wù)供應(yīng)商(ID:496547)、聯(lián)合國全球契約組織成員(ID:109301)、國際貨幣基金組織(IMF)官方翻譯服務(wù)供應(yīng)商、博鰲亞洲論壇官方翻譯服務(wù)供應(yīng)商、亞太經(jīng)合組織(APEC)官方翻譯服務(wù)供應(yīng)商、中國國際進口博覽會官方翻譯服務(wù)供應(yīng)商、中華口譯大賽(聯(lián)合國訓練研究所官方支持)主辦單位、中華筆譯大賽(聯(lián)合國工業(yè)發(fā)展組織官方支持)主辦單位、英國皇家特許語言家學會高級翻譯文憑考試官方考點、劍橋大學國際考評部/英語考評部官方翻譯服務(wù)供應(yīng)商、哈佛中國教育論壇翻譯合作伙伴、中國翻譯協(xié)會理事單位、美國翻譯協(xié)會會員單位、首批全國翻譯專業(yè)學位研究生教育實習基地、第十九屆世界翻譯大會協(xié)辦單位、第八屆全國口譯大會暨國際研討會聯(lián)合承辦單位,擁有ISO 9001: 2015質(zhì)量管理體系認證,從事筆譯、口譯、翻譯培訓、人才派遣、語言文化咨詢等業(yè)務(wù),是著名的全球多語種語言服務(wù)供應(yīng)商和翻譯人才培養(yǎng)重鎮(zhèn)。


策馬翻譯(集團)常年承擔“雙一流”高校的翻譯碩士專項評估任務(wù),為包括北京大學在內(nèi)的眾多名校的翻譯學科發(fā)展提供智力支持,是北京外國語大學、上海外國語大學、復旦大學、上海交通大學、浙江大學、中山大學、同濟大學、四川大學、華中科技大學、東南大學、華東師范大學、電子科技大學、湖南大學、中央民族大學、上海財經(jīng)大學、北京第二外國語學院等諸多名校的指定翻譯實踐基地、翻譯人才孵化基地。


全國政協(xié)外事委員會副主任萬永祥大使,中國翻譯協(xié)會常務(wù)副會長、外交部翻譯室前主任施燕華大使,聯(lián)合國大會和會議管理部文件司中文處前處長、外交部翻譯室前主任徐亞男大使,中國翻譯協(xié)會常務(wù)副會長、外交部翻譯室前主任陳明明大使,外交部翻譯室前主任張援遠大使,外交部翻譯室前副主任任小萍大使,外交部禮賓司前司長魯培新大使,全國人大常委會辦公廳外事局前局長、上海世博會中國政府副總代表張直鑑大使、聯(lián)合國中文組前組長何勇博士等均曾蒞臨策馬視察指導工作。


策馬翻譯(集團)以其杰出的語言服務(wù)水準,成為國內(nèi)政府系統(tǒng)、眾多涉外企業(yè)和組織、在華外資公司、外國政府及國際組織駐華使團的共同首選。英國前首相布朗、法國前總理拉法蘭、澳大利亞前總理霍華德、英國前財政大臣奧斯本等均曾為策馬的一流翻譯服務(wù)出具感謝信。


策馬翻譯(集團)高度重視國際合作,與英國埃塞克斯大學、英國威斯敏斯特大學簽署合作協(xié)議,與哈佛大學、劍橋大學、紐約大學、薩里大學、紐約市立大學等校常年保持密切互動,現(xiàn)已成為眾多國際院校在華口譯與筆譯碩士招生考點。


策馬翻譯(集團)旗下的策馬翻譯培訓中心享有盛譽,是教學品質(zhì)卓越、招生規(guī)模鼎盛、辦學層次多元、地域覆蓋遼闊的翻譯專才培養(yǎng)重鎮(zhèn),擁有一流的師資力量、縝密的課程設(shè)計、精益的服務(wù)品質(zhì),旨在通過全方位、立體式、互動性的教學培養(yǎng)一大批具有全球視野、國際水準的譯員,是輸送學員赴聯(lián)合國進行口譯實習實訓(截至2020年7月已累計派出19批學員)、赴APEC峰會等高端會議上陣實戰(zhàn)或現(xiàn)場觀摩的大型譯員孵化器;其課程與部分“211工程”高校實現(xiàn)學分互認;多年來為中海油、國家核電、中國商飛、中國南航等諸多大型中央直屬企業(yè),諾和諾德、普華永道、保時捷、三菱、本田等眾多外資企業(yè),澳大利亞、挪威、新西蘭等國駐華使領(lǐng)館常年提供全程翻譯培訓解決方案,受到廣泛推崇與一致贊譽;2018-2019年,“世界三大高級翻譯學府”——美國蒙特雷國際研究院、英國巴斯大學、英國紐卡斯爾大學錄取的翻譯相關(guān)專業(yè)新生中,分別有1/4、1/6、1/4系策馬翻譯培訓中心學員。