金磚國家工商理事會(huì)
11月10日,金磚國家工商理事會(huì)2020年度會(huì)議以視頻形式舉行,來自中國、俄羅斯、巴西、印度、南非的工商理事會(huì)成員視頻出席了本次會(huì)議。會(huì)議由金磚輪值主席國俄羅斯理事會(huì)主席、俄羅斯聯(lián)邦工商會(huì)(CCI)會(huì)長(zhǎng)謝爾蓋·卡特林主持,五國理事會(huì)主席和理事參會(huì)。
金磚國家工商理事會(huì)于2013年3月27日在南非德班舉行的金磚國家領(lǐng)導(dǎo)人第五次會(huì)晤期間成立。理事會(huì)的宗旨是加強(qiáng)和促進(jìn)五個(gè)金磚國家工商界間經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易、商務(wù)和投資聯(lián)系,確保金磚國家工商界與政府間的定期對(duì)話,厘清阻礙金磚國家加強(qiáng)經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易和投資聯(lián)系的問題和瓶頸,并提出解決方案。
策馬翻譯為本次論壇提供
中英雙語遠(yuǎn)程同傳服務(wù)
本次會(huì)議是今年金磚國家俄羅斯峰會(huì)的系列活動(dòng)之一,也是金磚國家工商理事會(huì)本年度最重要的會(huì)議。為保障議程順利進(jìn)行,策馬翻譯作為聯(lián)合國官方翻譯服務(wù)供應(yīng)商,為本次論壇提供中英雙語遠(yuǎn)程同聲傳譯服務(wù),為與會(huì)嘉賓、聽眾之間的溝通與交流搭建了穩(wěn)固、暢通的橋梁。
會(huì)上,九個(gè)工作小組分別對(duì)本年度的小組工作進(jìn)行了匯報(bào)。五國理事對(duì)年度報(bào)告進(jìn)行了審議,并由五國主席在年度報(bào)告上簽字。會(huì)議總結(jié)了2020年度理事會(huì)主要工作,聽取和評(píng)議各工作組工作進(jìn)展,并審議了理事會(huì)年度報(bào)告。
中遠(yuǎn)海運(yùn)集團(tuán)董事長(zhǎng)許立榮作為金磚國家工商理事會(huì)中方主席,在會(huì)上發(fā)言并簽署年度報(bào)告。許立榮表示,雖然今年的疫情給金磚五國帶來了各種挑戰(zhàn),但在工商理事會(huì)的攜手努力下,各項(xiàng)工作仍舊穩(wěn)步推進(jìn),為金磚五國聯(lián)合抗疫貢獻(xiàn)了力量,推動(dòng)了五國經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇和經(jīng)貿(mào)合作。特別是在數(shù)字科技創(chuàng)新合作、綠色轉(zhuǎn)型可持續(xù)發(fā)展、以及經(jīng)貿(mào)財(cái)經(jīng)合作方面都取得了不錯(cuò)的成績(jī)。希望金磚五國工商界能夠繼續(xù)加強(qiáng)溝通與合作,積極建言獻(xiàn)策,在金磚國家合作機(jī)制中發(fā)揮更大的作用。
在后疫情時(shí)代,策馬基于Zoom的遠(yuǎn)程同聲傳譯和實(shí)時(shí)字幕服務(wù)已在各類在線會(huì)議活動(dòng)中得到廣泛應(yīng)用。策馬翻譯將與時(shí)俱進(jìn),為各界客戶跨越語言障礙、搭建溝通橋梁。
關(guān)于策馬翻譯
策馬翻譯(集團(tuán))系聯(lián)合國官方多語種翻譯服務(wù)供應(yīng)商(ID:496547)、聯(lián)合國全球契約組織成員(ID:109301)、國際貨幣基金組織(IMF)官方翻譯服務(wù)供應(yīng)商、博鰲亞洲論壇官方翻譯服務(wù)供應(yīng)商、亞太經(jīng)合組織(APEC)官方翻譯服務(wù)供應(yīng)商、中國國際進(jìn)口博覽會(huì)官方翻譯服務(wù)供應(yīng)商、中華口譯大賽(聯(lián)合國訓(xùn)練研究所官方支持)主辦單位、中華筆譯大賽(聯(lián)合國工業(yè)發(fā)展組織官方支持)主辦單位、英國皇家特許語言家學(xué)會(huì)高級(jí)翻譯文憑考試官方考點(diǎn)、劍橋大學(xué)國際考評(píng)部/英語考評(píng)部官方翻譯服務(wù)供應(yīng)商、哈佛中國教育論壇翻譯合作伙伴、中國翻譯協(xié)會(huì)理事單位、美國翻譯協(xié)會(huì)會(huì)員單位、首批全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育實(shí)習(xí)基地、第十九屆世界翻譯大會(huì)協(xié)辦單位、第八屆全國口譯大會(huì)暨國際研討會(huì)聯(lián)合承辦單位,擁有ISO 9001: 2015質(zhì)量管理體系認(rèn)證,從事筆譯、口譯、翻譯培訓(xùn)、人才派遣、語言文化咨詢等業(yè)務(wù),是著名的全球多語種語言服務(wù)供應(yīng)商和翻譯人才培養(yǎng)重鎮(zhèn)。
△ 策馬版圖 △
策馬翻譯(集團(tuán))內(nèi)部配備符合ISO 2603標(biāo)準(zhǔn)的同聲傳譯室。該同聲傳譯室參照聯(lián)合國同傳工作的要求打造,具有良好的隔音能力和通風(fēng)照明效果,接入5G高速網(wǎng)絡(luò),可供最多4組(8名)同聲傳譯員同時(shí)工作。策馬譯員于每場(chǎng)會(huì)議開始前1小時(shí)抵達(dá)同聲傳譯室,在會(huì)議開始前30分鐘進(jìn)入平臺(tái)待命,積極配合主持人測(cè)試網(wǎng)絡(luò)信號(hào)、同傳頻道,確保網(wǎng)絡(luò)運(yùn)行順暢、音頻傳輸流暢;全職技術(shù)人員全程值守,以便時(shí)刻提供必要支持。一切過往,皆為序章,在未來,策馬的同傳服務(wù)將隨著技術(shù)迭代變得前所未有的便捷與高效。
△ 策馬同傳箱 △
從APEC到G20,從聯(lián)合國會(huì)議到創(chuàng)新經(jīng)濟(jì)論壇,從博鰲亞洲論壇到中國國際進(jìn)口博覽會(huì),從中歐企業(yè)家峰會(huì)到中澳企業(yè)家峰會(huì)……策馬人遍布全球的身影無不活躍而清晰。