暨北京科技大學第八屆外文電影配音大賽總決賽圓滿落幕
2009年12月11日晚,由我公司獨家冠名贊助、歷時近半個月的“策馬杯”首都高校第四屆外文電影配音邀請賽暨北京科技大學第八屆外文電影配音大賽總決賽在北京科技大學工會禮堂圓滿落幕。北京科技大學外國語學院黨委書記彭漪、北京科技大學外國語學院院長張敬源、我公司副總裁高健,北京科技大學外國語學院副院長張秋曼、黨委副書記劉彥、英語語言文學系系主任楊英軍、我公司市場總監(jiān)文意、國際會議同聲傳譯員齊旻、王海若以及IDP教育集團高級市場經理李濤、高級市場主管袁遠等出席總決賽。
北京科技大學外國語學院院長張敬源首先致辭,對配音大賽的成功舉辦表示祝賀,并且期待以配音大賽為代表的外語第二課堂能夠越辦越好,為廣大學子提供一個展示和鍛煉自我的高端平臺。
隨后,作為本次大賽獨家冠名贊助商的代表,我公司副總裁高健表達了對此次賽事的衷心期勉和美好祝愿。全文如下:
尊敬的各位來賓:
女士們, 先生們,晚上好!
今天,我們在這里舉行“策馬杯”首都高校第四屆外文電影配音邀請賽暨北京科技大學第八屆外文電影配音大賽。該項賽事作為貴校的傳統(tǒng)賽事與品牌活動,在北京各大高校中享有盛譽。我受董事長、前外交部禮賓司司長朱傳賢先生的委托,在此謹代表【策馬翻譯培訓】,向前來參加大賽的選手及嘉賓們表示熱烈的歡迎和誠摯的謝意!
“策馬翻譯培訓”作為我公司的著名培訓品牌,長期致力于構筑中國翻譯培訓的人才高地,即通過最嚴格、最專業(yè)、最科學的訓練,為翻譯人才緊俏的當今社會培養(yǎng)一大批高層次、實踐型、國際化的精英。
“策馬翻譯培訓”由我國翻譯界泰斗——前外交部翻譯室主任、外交部翻譯職稱評定委員會主任過家鼎大使擔任教育總監(jiān)。過家鼎總監(jiān)早年常駐聯合國10年之久,深諳聯合國的譯員培訓機制;后擔任外交部翻譯室主任,長期負責高級譯員的選拔與培訓。在他的積極督導下,“策馬翻譯培訓”的教學體系依照聯合國和外交部的高端訓練模式精心打造,旨在引領學員接受最規(guī)范也最國際化的翻譯培訓。
師資是培訓的生命線?!安唏R翻譯培訓”依托聯合國、歐盟口譯司、外交部翻譯室、奧組委強大的人才資源,組建全明星師資陣容,成為我國翻譯培訓行業(yè)的領跑者。
除了具備聯合國、歐盟口譯司認證,或供職于外交部翻譯室、奧組委以外,策馬的每一位教師還必須同時具備3個條件,即:曾經服務于黨和國家領導人或國際要人、具備1000小時以上的同聲傳譯會議履歷、擁有碩士以上學歷。他們深厚的底蘊、嚴謹的思維、澎湃的激情和無疆的視野,賦予學員科學的訓練法則、精妙的實戰(zhàn)技巧、恢廓的世界胸懷。 目前,【策馬翻譯培訓】擁有周末交替?zhèn)髯g、周末筆譯、周末同聲傳譯、寒暑假交替?zhèn)髯g、寒暑假筆譯、VIP交替?zhèn)髯g、VIP同聲傳譯等品類齊全的精品課程系列。我們與通用電氣、花旗銀行、愛立信、甲骨文、ABB、施耐德電氣、中海油等世界著名集團保持著長期而密切的合作,為其員工提供全方位的口筆譯培訓支持。
我們重視學員的成長——在策馬的課堂上,模擬實戰(zhàn)與理論涵養(yǎng)并重,素質提升與技巧點撥并重。我們常年提供“免費重修”等人性化的服務,定期安排學員與外交部翻譯室的高級翻譯們“零距離接觸”;我們重視學員的體驗——【策馬翻譯培訓】首開五星級酒店教學之先河:從好苑建國酒店到新聞大廈酒店,都留下了策馬人的足跡和身影。舒適的學習環(huán)境,周到的配套服務,使學習的過程變得溫馨而愜意。
在釣魚臺國賓館隆重召開的2009北京品牌峰會上,【策馬翻譯培訓】以其在師資力量、人才培養(yǎng)、招生服務等三方面的顯著優(yōu)勢,高票榮獲北京教育培訓行業(yè)最強師資力量品牌機構、最受企業(yè)歡迎人才培養(yǎng)基地、誠信招生十大品牌機構等三項大獎,這是我公司繼成為北京外國語大學指定翻譯實習基地之后的又一殊榮。前中共中央委員、國務院外事辦主任劉華秋同志對【策馬翻譯培訓】的驕人業(yè)績給予充分好評,欣然題詞:“策馬翻譯培訓 人民滿意 國內一流!”
翻譯事業(yè)在促進中華文明與世界文明的交流與融合,在增進中國與世界各國人民的理解與交往,在推進世界和平共處與和諧發(fā)展的過程中所作出的貢獻不可估量,也不可替代。“助天下融通,促中外和諧”——這是【策馬翻譯培訓】內在的全部使命與存在的全部意義?;谶@一理念,我公司全程積極贊助本次賽事,過家鼎總監(jiān)在臨去澳門參加回歸十周年慶典之際,還特意為本次大賽親筆題詞:“才華橫溢 激情舞臺 妙語連珠 外語盛宴”——我想,這是我們與在座所有來賓共同的期待,也是我們對配音大賽未來之路的美好祝愿與衷心期勉。
外文電影配音大賽寓教于樂,回味綿長。在這里,莘莘學子濟濟一堂,品味影音所彰顯的魅力;在這里,年輕選手合作無間,打通熒屏所分隔的疆界;在這里,資深學者娓娓道來,解讀經典所傳承的智慧;在這里,繽紛語種活力四射,迎來語言所綻放的春天!
最后,恭祝本次大賽圓滿成功!
謝謝大家!
下圖為:過家鼎總監(jiān)為“策馬杯”首都高校第四屆外文電影配音邀請賽親筆題詞
在主持人宣布評分細則后,配音大賽在全場觀眾熱切的期待中正式拉開了帷幕。
首先出場的是由partner組合帶來的英語配音《生死朗讀》。他們酷似原版聲音的流利語調,將全場觀眾帶入了一個奇妙的英文世界。第二組的《傲慢與偏見》則為觀眾原汁原味地演繹了這部恒久不衰的作品;隨后,“甜心寶貝”組合帶來了《甜心空姐》的表演,他們流利的日語贏得臺下一片贊聲,電影幽默的情節(jié)使觀眾忍俊不禁;《結婚大作戰(zhàn)》中英語配音選手“巾幗不讓須眉”,表演絲絲入扣;《小美人魚3》中的歌聲悠揚動聽,為全場觀眾帶來了一場視聽盛宴;日文演繹的《花樣男子》以其風趣的前奏和精彩的劇情,令觀眾席上爆發(fā)出陣陣熱烈的掌聲;由Sixer組合演繹的《蟲蟲特工隊》團結的表演則仿佛把使人置身于螞蟻王國,她們可愛而又奇特的造型,為表演增色不少;self組合演繹的《超人總動員》則充滿了激情和活力,從他們純熟的表演中就能看出他們付出的心血與汗水,出色的配音把今晚的盛宴帶向了高潮。
“名片猜猜猜”游戲更是精彩紛呈,每當影片主題曲剛剛響起,觀眾中就馬上有人舉手并準確的回答出影片的名字。游戲環(huán)節(jié)過后,F4組合帶來的《圣誕營救計劃》再次把全場觀眾帶回到盛宴之中。他們精彩絕倫的表演,地道流利的英語,動聽悠揚的歌聲,深深震撼著每一位觀眾。四人默契的配合和純熟的表達使他們獲得了88.27分的好成績。值得一提的是德語的配音,作為本次比賽唯一一組德語配音組合——愛佛閣爾帶來的經典劇目《大盜賊》,以其惟妙惟肖的配音技巧贏得了觀眾的陣陣贊嘆。
接下來,本次比賽最大的亮點——由綺麗一族帶來的日劇《改變》將全場的氣氛推向了沸點。本片講述的是一位與政治無關的小學老師成為日本首相的故事。巧妙的選材、傳神的表達以及對劇中人物的精準把握無一不使他們成為全場關注的焦點。在配音過程中,觀眾席中傳來的熱烈反響就是對其雄厚實力的最好證明。最后,他們征服了全場觀眾,獲得了90.47分的全場最佳成績。
隨著最后一部影片《姐姐的守護者》的落幕,本次配音大賽的比賽環(huán)節(jié)到此結束。而本次配音大賽新增的原創(chuàng)配音環(huán)節(jié)又呈現出一個小高潮。英文版的《唐伯虎點秋香》與日文版的《森林之王》使觀眾席上的歡笑聲此起彼伏,驚嘆連連,為本屆大賽增色良多。 最后,經過激烈的角逐,數支隊伍脫穎而出,捧走了【策馬翻譯培訓】所提供的獎金及獎品。本次比賽獲得優(yōu)勝獎的是劇目《蟲蟲特工隊》《生死朗讀》《小美人魚3》的配音者;獲得三等獎的是劇目《花樣男子》《姐姐的守護者》《大盜賊》的配音者;獲得二等獎的是劇目《超人總動員》《甜心空姐》《傲慢與偏見》的配音者;而劇目《改變》與《圣誕營救計劃》的配音者最終不負眾望地在掌聲中摘得了本次配音大賽的桂冠。備受關注的最佳男女配音獎分別花落《改變》的配音者孟辛欣和《生死朗讀》的配音者廖文影。
北京科技大學客座教授、劍橋大學博士Mark Buck、清華大學外籍教師笈川幸司作為評委代表對本次大賽做了精彩點評,充分肯定了本次大賽的意義,對選手們的表現給予高度評價,同時表示希望配音大賽的優(yōu)良傳統(tǒng)能夠持續(xù)傳承并發(fā)揚光大。
在兩位外教的精彩點評過后,北京科技大學第八屆外文配音大賽圓滿落下了帷幕?!?一部影像紀念短片記錄了本次大賽的點點滴滴,我們從中看到了組織者辛苦的身影、老師們深切的祝愿、選手們努力的汗水。我們相信:在這次大賽中,無論是選手,還是組織者,抑或是濟濟一堂的觀眾,都已收獲“炫影鎏聲 華美上映 視覺享受 聽覺盛宴”所賦予的精神財富。